O debate da reforma da segurança social nos Estados Unidos está cada vez mais aceso.
Para dizer a verdade, não percebia muito bem porque é que os americanos estavam tão divididos nesta questão. Parecia uma situação win-win: os sem seguro passariam a estar seguros pelo entidade pública, os detentores de seguros teria uma oportunidade de verem as suas prestações reduzidas pela recém-chegada competição do estado e poderiam optar pelo que mais lhes conviesse. Ezra Klein, do Washington Post escreveu um artigo entitulado 'You Have No Idea What Health Costs. If You Did, You Might Just Want Real Reform', onde explica esta problemática.
Em suma, diz que os americanos não sabem realmente o que estão a pagar pelo seguro neste momento. Parte dele é pago pela entidade empregadora, o que realmente parece ser positivo. Neste caso a reforma de Obama iria conduzir a um aumento de impostos para o serviço que eles já têm, só para abranger os que não podem pagar um seguro. O problema com esta perspectiva é que a situação é bem diferente. Na realidade, o patrão está apenas a reter uma grande parte do salário do empregado e a desviá-lo para a seguradora. O empregado está, então, a contribuir com o seu próprio dinheiro para o seguro, dinheiro esse que ele nunca chega a ver. Assim, e apesar do salário por hora dos americanos ter diminuído nos últimos anos (visto que qualquer aumento é logo dirigido para o plano de seguros), os americanos não sentem 'o peso' da segurança social. O artigo continua com uma comparação de métodos e consequente popularidade.
Podes ler o artigo todo aqui:
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/09/19/AR2009091900112.html
Não deixes de dar uma olhadela. Está muito bem direccionado.
Ps. A tua mãe telefona-me hoje a perguntar em quem deve votar. Dei-lhe duas opções, disse mal das duas. Resultado, deve ir votar outra vez em quem não deve.
domingo, 27 de setembro de 2009
A minha rua

Estou sentada no chão da minha casa sem mobília á espera do carro que me leve para a ilha onde se anda ao contrário. Despedi-me de todos. Está tudo empacotado. A viagem está planeada ao milímetro (ou inch...). O que penso sentada no chão? O quanto eu vou sentir falta da minha rua. É lindíssima, verde, com vista para o canal, tão perto do centro que oiço o mayor gritar quando está chateado com a rainha...
Deve parecer ridículo, não deve? Aqui está uma pessoa pronta a embarcar numa aventura sem pára-quedas (leia-se sem dinheiro, casa e bicicleta!) e triste pela rua que vai deixar! E não é apenas a rua. São os sentimentos que vinham com a minha rua. O alivio de chegar ao meu prédio quando tento equilibrar na minha bicicleta 3 móveis do IKEA. O alívio de ver a minha porta quando pedalo em sentido contrário só para não andar dois minutos a pé (e a polícia não anda longe). O alívio de saber o caminho nesta cidade enquadrada por canais e pontes (e a satisfação secreta de ver o desnorte de quem me vem visitar e não se consegue orientar).
Enfim, em jeito de despedida, brindo á minha rua nas (ligeiramente alteradas) palavras de Camané:
Fui á rua onde vivia, vi a minha luz acesa, entrei num bar e bebi.
Paguei a conta de dois.
Beijo para Barcelona, que, se a conheço bem, deve estar em pulgas porque não vem procurar casas comigo em Cambridge. Gostava que estivesses aqui para o primeiro chá...
sábado, 26 de setembro de 2009
Em qualquer aventura, o que importa é partir, não é chegar

Cambridge! Amanhã mudas de país... and that's BIG - para a maioria dos mortais, mudar de cidade já é um drama. But let's face it, we have came a long way from that...
Como não te encontro no skype (deves estar nos shots de despedidas) fica aqui o:
Que tinguis sort,
que trobis tot el que et va mancar
ahir.
(versos de Lluis Llach, o Zeca Afonso catalão, que traduzidos livremente dizem algo como:
Que tenhas sorte,
que encontres tudo o que te fez falta
antes).
Tudo isto pa dizer, cheer up! O clima pode ser igual ao de Delft mas pelo menos tens bagels e a lingua entende-se! E cliché dos clichés, podes sempre conhecer a família real! (God, I certainly hope not).
PS: Ainda bem que tens companhia para a viagem, mas já sabes que I wouldn't mind being on that ferry, carrying your tea kettle :)
beijo
quinta-feira, 24 de setembro de 2009
O tempo de antena que se segue é da exclusiva responsabilidade dos seus intervenientes (e é pena)
Agora comecei a estudar com a Rádio Comercial: quando me começo a stressar, ponho-a no Bolinhas (o meu fiel companheiro do MIR). Considerava uma exelente idéia até entrarmos nas 9 da noite, onde começa o tempo de antenas dos partidos neste mes de eleições... Ainda tentei ouvir um tempo, mas aquilo não tem ponta por onde se lhe pegue. Já é mau estar a estudar às 9 da noite (aqui 10 pm), mas com aquilo só me apetece deixar tudo e ir ver os episódios de How I Met Your Mother (ps: tou viciadíssima). A sério, quem é que desenha aqueles tempos de propaganda, quem é que escolhe os conteúdos, e a quem estão dirigidos? Apesar de me interessarem as eleições, aquilo não é feito para mim de certeza... Nesse contexto, lembrei-me de uma frase que ouvi há algum tempo:
"The price to pay for democracy is eternal vigilance", atribuida a Thomas Jefferson.
Em Portugal, the vigilance was put to rest too soon.
E é pena.
"The price to pay for democracy is eternal vigilance", atribuida a Thomas Jefferson.
Em Portugal, the vigilance was put to rest too soon.
E é pena.
terça-feira, 22 de setembro de 2009
quarta-feira, 16 de setembro de 2009
Diferenças Culturais
.

Os Holandeses e os Ingleses: vou passar de uns para outros... Com muito sacrifício pessoal aprendi a lidar com a directa (e quase rude) comunicação holandesa, que pelo menos tinha a vantagem de apresentar a verdade... Agora é contrapor a cerimónia british... Hum, isto não vai correr bem, pois não? Bem, aqui fica uma primeira ajuda para facilitar as vias de comunicação!

Anglo-Dutch Translation Guide
What the British say: I hear what you say.
What the British mean: I disagree and do not want to discuss it
What the Dutch understand: He accepts my point of view.
What the British say: With the greatest respect...
What the British mean: I think you are wrong (or a fool).
What the Dutch understand: He is listening to me.
What the British say: Quite good.
What the British mean: A bit disappointing.
What the Dutch understand: Quite good.
What the British say: Perhaps you would like to think about it
What the British mean: This is an order. Do it.
What the Dutch understand: Think about the idea, but do what you like.
What the British say: When appropriate locally...
What the British mean: Do what you like
What the Dutch understand: Do it if you can.
What the British say: Oh, by the way…Incidentally….
What the British mean: The primary purpose of our discussion is .....
What the Dutch understand: This is not very important.
What the British say: I was a bit disappointed that…It is a pity you
What the British mean: I am most upset and cross
What the Dutch understand: It doesn't really matter.
What the British say: Very interesting.
What the British mean: I don't agree / don't believe you.
What the Dutch understand: They are impressed.
What the British say: Could we consider some other options.
What the British mean: I don't like your idea.
What the Dutch understand: They have not yet decided.
What the British say: I'll bear it in mind.
IWhat the British mean: I will do nothing about it.
What the Dutch understand: They will probably do it.
What the British say: Please think about that some more.
What the British mean: It's a bad idea: don't do it.
What the Dutch understand: It's a good idea: keep developing it.
What the British say: I'm sure it's my fault.
What the British mean: It is your fault !
What the Dutch understand: It was their fault.
What the British say: That is an original point of view.
What the British mean: You must be crazy.
What the Dutch understand: They like my ideas!
What the British say: You must come for dinner sometime.
What the British mean: Not an invitation, just being polite.
What the Dutch understand: I will get an invitation soon.
What the British say: You'll get there eventually.
What the British mean: You don't stand a chance in hell.
What the Dutch understand: Keep on trying for they agree I'm heading in the right direction.
What the British say: I almost agree.
What the British mean: I don't agree at all.
What the Dutch understand: He's not far from agreement.

Os Holandeses e os Ingleses: vou passar de uns para outros... Com muito sacrifício pessoal aprendi a lidar com a directa (e quase rude) comunicação holandesa, que pelo menos tinha a vantagem de apresentar a verdade... Agora é contrapor a cerimónia british... Hum, isto não vai correr bem, pois não? Bem, aqui fica uma primeira ajuda para facilitar as vias de comunicação!

Anglo-Dutch Translation Guide
What the British say: I hear what you say.
What the British mean: I disagree and do not want to discuss it
What the Dutch understand: He accepts my point of view.
What the British say: With the greatest respect...
What the British mean: I think you are wrong (or a fool).
What the Dutch understand: He is listening to me.
What the British say: Quite good.
What the British mean: A bit disappointing.
What the Dutch understand: Quite good.
What the British say: Perhaps you would like to think about it
What the British mean: This is an order. Do it.
What the Dutch understand: Think about the idea, but do what you like.
What the British say: When appropriate locally...
What the British mean: Do what you like
What the Dutch understand: Do it if you can.
What the British say: Oh, by the way…Incidentally….
What the British mean: The primary purpose of our discussion is .....
What the Dutch understand: This is not very important.
What the British say: I was a bit disappointed that…It is a pity you
What the British mean: I am most upset and cross
What the Dutch understand: It doesn't really matter.
What the British say: Very interesting.
What the British mean: I don't agree / don't believe you.
What the Dutch understand: They are impressed.
What the British say: Could we consider some other options.
What the British mean: I don't like your idea.
What the Dutch understand: They have not yet decided.
What the British say: I'll bear it in mind.
IWhat the British mean: I will do nothing about it.
What the Dutch understand: They will probably do it.
What the British say: Please think about that some more.
What the British mean: It's a bad idea: don't do it.
What the Dutch understand: It's a good idea: keep developing it.
What the British say: I'm sure it's my fault.
What the British mean: It is your fault !
What the Dutch understand: It was their fault.
What the British say: That is an original point of view.
What the British mean: You must be crazy.
What the Dutch understand: They like my ideas!
What the British say: You must come for dinner sometime.
What the British mean: Not an invitation, just being polite.
What the Dutch understand: I will get an invitation soon.
What the British say: You'll get there eventually.
What the British mean: You don't stand a chance in hell.
What the Dutch understand: Keep on trying for they agree I'm heading in the right direction.
What the British say: I almost agree.
What the British mean: I don't agree at all.
What the Dutch understand: He's not far from agreement.
Para um coffee break à nossa moda
Descubri que podemos ver episódios online nas nossas séries favoritas, sem demoras nem paragens a meio:
Dá uma olhadela:
http://www.free-tv-video-online.info/internet/
Já posso fazer pausas fixes!! Sim, já que estou mesmo a ver que há uma certa pessoa que NÃO vai fazer nem um post que seja para me manter acompanhada e divertida nos coffee breaks dos 4 longos e duros meses que se me avizinham... snif snif...
PS: Tem as 7 series das Gilmore Girls, Frasier, Seinfeld, etc! I hope the library's internet can take it! :)
Dá uma olhadela:
http://www.free-tv-video-online.info/internet/
Já posso fazer pausas fixes!! Sim, já que estou mesmo a ver que há uma certa pessoa que NÃO vai fazer nem um post que seja para me manter acompanhada e divertida nos coffee breaks dos 4 longos e duros meses que se me avizinham... snif snif...
PS: Tem as 7 series das Gilmore Girls, Frasier, Seinfeld, etc! I hope the library's internet can take it! :)
terça-feira, 15 de setembro de 2009
Cambridge in the tugas' perspective
Naas idas ao Publico descubri que eles têem blogs convidados. Sem ser o Arte Photographica que é exelente, mas que a ti nao te deve interessar, há um chamado O Bordado Ingles, escrita por uma jornalista portuguesa a fazer o Phd no UK. Nele existe um post a apresentar um arquitecto tuga que foi para o UK acompanhar a esposa no seu doutoramento em Cambridge.
http://static.publico.clix.pt/sites/blogues/default.aspx
http://blogs.publico.clix.pt/bordadoingles/
Aqui te deixo as suas primeiras impresoes:
"[Uma imagem mental da Inglaterra]
As ruas cheias de gente ao fim-de-semana. Os grandes parques verdes. A quantidade enorme de pássaros e insectos que há nesta ilha. O tempo húmido permanente. O deprimente mês de Fevereiro em que nunca se vê o sol. O facto de no Inverno ser noite já às 15h30 e de no Verão o dia nascer às 4h00. As lojas que começam a fechar às 16h30. Os camiões de recolha do lixo que empestam as ruas nas horas de ponta. O facto de ninguém parar para almoçar.
A grande vontade de fazer coisas e as inúmeras iniciativas que se criam para mobilizar a população. A cultura (geralmente) gratuita. A diversidade cultural que agrega pessoas do mundo inteiro. A responsabilização que existe em todo o lado, principalmente nos cargos públicos. A quantidade enorme de pessoas a ler livros e jornais em todo o lado. Os exorbitantes preços dos transportes públicos. Os comboios de Londres para Cambridge com pessoas sentadas no chão a trabalhar nos portáteis. As empresas consideradas pequenas que têm mais de 300 colaboradores. O excelente serviço de saúde pública. O bom humor inglês.
Um povo geralmente cínico, um pouco xenófobo e obcecado por bebidas alcoólicas. A cultura de fachada, em que se dá a sensação de se ser muito mais eficiente do que o que se é.
[Algo importante que tenha aprendido na ilha]
Que Portugal não está assim tão atrasado como pensamos. Que é preciso acreditarmos que somos bons, mesmo que isso não corresponda inteiramente à realidade. Que Portugal afinal trata muito mal as pessoas com mais qualificações."
PS: humor me - nos intervalos do mir tenho que fazer qualquer coisa...
http://static.publico.clix.pt/sites/blogues/default.aspx
http://blogs.publico.clix.pt/bordadoingles/
Aqui te deixo as suas primeiras impresoes:
"[Uma imagem mental da Inglaterra]
As ruas cheias de gente ao fim-de-semana. Os grandes parques verdes. A quantidade enorme de pássaros e insectos que há nesta ilha. O tempo húmido permanente. O deprimente mês de Fevereiro em que nunca se vê o sol. O facto de no Inverno ser noite já às 15h30 e de no Verão o dia nascer às 4h00. As lojas que começam a fechar às 16h30. Os camiões de recolha do lixo que empestam as ruas nas horas de ponta. O facto de ninguém parar para almoçar.
A grande vontade de fazer coisas e as inúmeras iniciativas que se criam para mobilizar a população. A cultura (geralmente) gratuita. A diversidade cultural que agrega pessoas do mundo inteiro. A responsabilização que existe em todo o lado, principalmente nos cargos públicos. A quantidade enorme de pessoas a ler livros e jornais em todo o lado. Os exorbitantes preços dos transportes públicos. Os comboios de Londres para Cambridge com pessoas sentadas no chão a trabalhar nos portáteis. As empresas consideradas pequenas que têm mais de 300 colaboradores. O excelente serviço de saúde pública. O bom humor inglês.
Um povo geralmente cínico, um pouco xenófobo e obcecado por bebidas alcoólicas. A cultura de fachada, em que se dá a sensação de se ser muito mais eficiente do que o que se é.
[Algo importante que tenha aprendido na ilha]
Que Portugal não está assim tão atrasado como pensamos. Que é preciso acreditarmos que somos bons, mesmo que isso não corresponda inteiramente à realidade. Que Portugal afinal trata muito mal as pessoas com mais qualificações."
PS: humor me - nos intervalos do mir tenho que fazer qualquer coisa...
ASAE fecha cantina social
No Publico de hoje vinha a seguinte noticia:
"A Santa Casa da Misericórdia de Faro comentou hoje o encerramento do refeitório social naquela cidade pela Autoridade para a Segurança Alimentar e Económica (ASAE), depois de terem sido encontradas baratas mortas nas instalações, lamentando que em situações como esta não se “ponham as pessoas em primeiro lugar”.
Quem se dirigir ao refeitório da Santa Casa, na baixa de Faro, é confrontado com um aviso que informa: "Atenção, lamentamos informar que por encerramento da ASAE, este refeitório social não tem possibilidade de servir refeições durante um período indeterminado".
No INIMIGO PÚBLICO, propuseram a seguinte alternativa ao aviso:
"Atenção, lamentamos informar que por encerramento da ASAE, este refeitório social não tem possibilidade de servir refeições durante um período indeterminado". Aconselhamos os utentes (500-600/refeiçao) a dirigirem-se ao refeitório da ASAE, até ao final das obras de reparação. "
"A Santa Casa da Misericórdia de Faro comentou hoje o encerramento do refeitório social naquela cidade pela Autoridade para a Segurança Alimentar e Económica (ASAE), depois de terem sido encontradas baratas mortas nas instalações, lamentando que em situações como esta não se “ponham as pessoas em primeiro lugar”.
Quem se dirigir ao refeitório da Santa Casa, na baixa de Faro, é confrontado com um aviso que informa: "Atenção, lamentamos informar que por encerramento da ASAE, este refeitório social não tem possibilidade de servir refeições durante um período indeterminado".
No INIMIGO PÚBLICO, propuseram a seguinte alternativa ao aviso:
"Atenção, lamentamos informar que por encerramento da ASAE, este refeitório social não tem possibilidade de servir refeições durante um período indeterminado". Aconselhamos os utentes (500-600/refeiçao) a dirigirem-se ao refeitório da ASAE, até ao final das obras de reparação. "
quinta-feira, 10 de setembro de 2009
terça-feira, 8 de setembro de 2009
Health Systems
The Daily Show With Jon Stewart | Mon - Thurs 11p / 10c | |||
Drag Me to Health - Universal Health Care | ||||
www.thedailyshow.com | ||||
|
segunda-feira, 7 de setembro de 2009
Casamento vs "Ajuntamento" 2
Se já leste a notícia, entao vai agora ver as "pérolas" dos comentários. Entre eles está esta beleza:
"Foi preciso ter-se chegado ao século XXI ,para alguém achar "injusto" não estender o casamento aos homossexuais.Eu que sou homem ,espero que o SNS arranje uma intervenção médica, para eu poder procriar.Acho uma injustiça e uma discriminação ,serem só as mulheres a faze-lo"
Ao que alguém respondeu o seguinte:
"Eu também vou fazer uma petição ao SNS para o avanço da investigação sobre o implante de asas em seres humanos. Porque é que eu tenho de pagar à TAP para fazer algo que a passarada faz grátis?
Em suma, uma coisa (legislação) não tem nada a ver com a outra (biologia)."
LINDO!!!
"Foi preciso ter-se chegado ao século XXI ,para alguém achar "injusto" não estender o casamento aos homossexuais.Eu que sou homem ,espero que o SNS arranje uma intervenção médica, para eu poder procriar.Acho uma injustiça e uma discriminação ,serem só as mulheres a faze-lo"
Ao que alguém respondeu o seguinte:
"Eu também vou fazer uma petição ao SNS para o avanço da investigação sobre o implante de asas em seres humanos. Porque é que eu tenho de pagar à TAP para fazer algo que a passarada faz grátis?
Em suma, uma coisa (legislação) não tem nada a ver com a outra (biologia)."
LINDO!!!
Casamento vs "Ajuntamento"
Há agora um grande debate em portugal sobre o casamento. A esquerda portuguesa apresentou uma lei onde propoe que, as unioes de facto, ou seja, as unioes sem reconhecimento legal (sem igreja nem registo)sejam vistas perante a lei como se fossem legais - ou seja, com direitos, deveres e obrigaçoes legais. Eu achei estranho - já nao pode uma pessoa querer juntar os trapinhos sem chatices se a coisa der por torto - mas mais estranho que a esquerda nao reconheça o direito individual a nao querer casar nem ter obrigaçoes desse tipo, apesar do casal viver na mesma casa. O presidente da republica achou que nao era tempo para debater estas questoes tao perto das eleiçoes, e nao promulgou a lei.
Agora encontrei quem pense como eu:
PS: sorry a ortografia. O teclado "espanhol" nao tem metade dos nossos acentos, o til entao esquece...
http://aeiou.visao.pt/casamento-forcado=f527009
Agora encontrei quem pense como eu:
PS: sorry a ortografia. O teclado "espanhol" nao tem metade dos nossos acentos, o til entao esquece...
http://aeiou.visao.pt/casamento-forcado=f527009
terça-feira, 1 de setembro de 2009
Subscrever:
Mensagens (Atom)