sábado, 24 de novembro de 2012

Que tipo de crianças éramos?

Vi este vídeo, achei engraçado. Lembras-te de que tipo de crianças éramos?

I find it hard to believe we were as forgiving as the last two kids...

domingo, 18 de novembro de 2012

C'est fini!

É desta que o FMI vende a Grécia aos chineses...

Lagarde quer "solução permanente" para a Grécia
at Diário Económico, 18/11/12

Lagarde afirmou hoje que o FMI vai tentar chegar esta semana a um acordo definitivo e realista que permita reduzir o endividamento grego.

Ao terminar mais cedo o seu périplo pela Ásia do Sudeste para participar na próxima terça-feira em Bruxelas na reunião do Eurogrupo sobre a Grécia, Lagarde afirmou aos jornalistas que qualquer acordo sobre a redução da dívida grega tem que estar "assente na realidade e não em desejos sem fundamento".

Para a directora-geral do FMI, uma solução permanente para os problemas gregos significa que a União Europeia tem que mostrar o seu empenho no salvamento do país, aceitando uma nova redução da dívida grega.

"Eu tento sempre ser construtiva, mas tenho dois objectivos: um é construir e aprovar um programa para a Grécia que seja sólido, convincente, sustentável e assente na realidade. O outro é manter a integridade, credibilidade e qualidade dos conselhos que estamos a dar, não pelo Fundo em si, mas para emprestar estas qualidades aos Europeus, já que é nisso que eles estão interessados", disse Lagarde antes de deixar as Filipinas.

No passado dia 13, o FMI e o Eurogrupo mostraram desacordo em público, quando o presidente da instituição europeia, Jean-Claude Juncker, afirmou que o objectivo de redução da dívida pública grega para 120% do PIB até 2020 deveria ser adiado para 2022. Na ocasião, uma Lagarde aparentemente surpreendida rejeitou a ideia, afirmando que o objectivo de 2020 terá que ser mantido, provavelmente à custa de um perdão parcial da dívida. Este impasse tem ameaçado atrasar a entrega da nova tranche do resgate grego no valor de 31,5 mil milhões de euros, colocando Atenas perigosamente perto da bancarrota.

"Eles podem não gostar do que faço (...) mas é no interesse deles", afirmou Lagarde, referindo-se aos credores europeus da Grécia.

A Grécia vive actualmente o sexto ano do que já se tornou numa depressão económica que destruiu 20% do PIB do país e levou o desemprego nacional aos 25%. Um eventual perdão da dívida grega é uma questão difícil para muitos políticos europeus, em particular a Chanceler alemã Angela Merkel, que enfrenta eleições legislativas em 2013.

http://economico.sapo.pt/noticias/lagarde-quer-solucao-permanente-para-a-grecia_156477.html

domingo, 11 de novembro de 2012

A minha canção de domingo

Fui a este concerto na sexta-feira. É de um grupo de pop-folk catalão, formado por 4 amigos, que cantam letras  com uma ironia seca acerca de tudo... se entendesses as letras irias gostar. Esta canção, que te deixo traduzida, fala de nós...


"Louisiana O Els Camps De Cotó"/ "Louisiana o os campos de algodão" :
Diz que andou a fazer o que lhe apeteceu
Diz que fez vida em mil cidades,
Que dormiu em sitios onde fazia frio
E que, tu mãe, nunca irias aprovar...
Que está contente, e que tudo corre bem.
Diz que está contente, e que tudo corre bem.

Há umas coordenadas, diz para mostrar-vos,
que vos ponha no Google Maps
E que um dia, de passada,
Passou a noite numa aldeia e que acabou ficando
Que é de aqui de onde escreve.

Diz que tem uma casa longe de tudo, e um 4x4
E quando vai ao pueblo a comprar, sabem o que lhe acontece?
Que te atende um velhote que lembra-lhe alguém.
Lembra-lhe alguém....

Diz que amou raparigas e mulheres
Que mais de uma lhe fez perder o norte
Mas diz que nestas coisas, já se sabe,
Quando menos esperas, é quando tens um golpe de sorte.
E que estão bem, que tudo lhes corre bem.

Diz que tem uma filha de 3 anos, com os teus olhos, pai.
Que ele sempre lhe fala em catalão, e que tem muita graça
Porque quando a põe na cama, há dias em que ela confunde
"Boa noite" e "calças".

Diz que visto desde perspectiva
Tem muito claro que aqui não sería feliz.
Mas reconhece que isto de desaparecer assim,
tão tranquilo, sem nos avisar,
Foi ir-se embora com muito pouco estilo.
E que o tempo cura tudo
Põe tudo no seu lugar.

Diz que desde o alpendre vê um um céu que não se acaba
E que á noite sai sempre a fumar e pensa em nós.
E que por muito longe que esté, que não tenhamos medo,
O que há de ser será.

Diz que um dia temos que ir (visitar), que o avisemos com tempo, mas que tem camas de sobra... 

(em catalão)
Diu que ha anat fent al seu aire, que ha fet vida a mil ciutats,
que ha dormit en llocs que feien feredat
i que tu, mare, mai haguessis aprovat.
Que està content, que tot va bé.
Diu que està content, que tot va bé.

Hi ha com unes coordenades, diu que us ho ensenyi,
que us ho posi al Google Maps.
I diu que un dia, de passada,
va fer nit en un poble i que s'hi va acabar quedant.
Que és des d'aquí, des d'on escriu.

Diu que té una casa lluny de tot i un quatre per quatre.
I quan baixa al poble a omplir el rebost, sabeu què li passa?
Que el despatxa un avi que li fa pensar en algú.
Que li fa pensar en algú…

Ha estimat noies i dones.
Diu que més d'una li va fer perdre el nord.
Però diu que amb aquestes coses, ja se sap,
quan menys t'ho esperes és quan tens un cop de sort.
I que estan bé, que els hi va bé.

Diu que té una filla de tres anys amb els teus ulls, pare.
Que ell sempre li parla en català i fot molta gràcia
perquè quan la posa al llit, hi ha dies que confon
"bona nit" i "pantalons".

Diu que vist amb perspectiva
té molt clar que aquí no hagués estat feliç.
Però reconeix que això de desaparèixer,
tan tranquil, sense avisar-nos,
és marxar amb molt poc estil.
I que amb el temps, que ho cura tot,
tot s'anirà posant a lloc.

Diu que des del porxo veu un cel que no te l'acabes.
Que a la nit sempre surt a fumar i pensa en nosaltres.
I que, per molt lluny que estigui, no hem de tenir por,
quan s'hi hagi de ser, hi serà.

Diu que un dia hi hem d'anar, que l'avisem amb temps, però que té llits de sobres.